清 明
——杜 牧
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村。
作者背景
見(jiàn)《山行》的作者背景。
注詞釋義
清明:農(nóng)歷二十四節(jié)氣之一,在陽(yáng)歷四月五日前后,歷代有踏青掃墓垢風(fēng)俗。
斷魂:神情凄迷,煩悶不樂(lè)。
借問(wèn):請(qǐng)問(wèn)。
古詩(shī)今譯
清明時(shí)候偏趕上細(xì)雨蒙蒙,路上的行人心情更加愁?lèi)。?wèn)一聲牧童哪里才有酒家,他指了指遠(yuǎn)處的杏花小村。
名句賞析——“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。”
這一天正是清明佳節(jié),柳綠花紅、春光明媚。但這日卻細(xì)雨紛紛,這“紛紛”在此自然無(wú)疑問(wèn)是形容那春雨的意境;它實(shí)際上還在形容著那位雨中行路者的心情。
清明節(jié)是個(gè)色彩情調(diào)都很濃郁的節(jié)日,本該是家人團(tuán)聚,或游玩觀賞,或上墳掃墓;而今行人孤身趕路,觸景傷懷,心頭的滋味是復(fù)雜的。再加上身在雨絲風(fēng)片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心鏡更是加倍的凄迷紛亂了。天氣如此,心情如此,找家酒店避雨休息,借酒澆愁,當(dāng)然是很自然的事。詩(shī)人捕捉到這一情景,而且描寫(xiě)得格外生動(dòng)。“借問(wèn)酒家何處有”,是問(wèn)誰(shuí)?從下一句得知是問(wèn)牧童,“牧童遙指杏花村”,告訴人們什么?從上句得知是指酒家。這種兩句互相補(bǔ)充,互相發(fā)明的寫(xiě)法叫作“互文見(jiàn)意”。它節(jié)省了字句,增加了詩(shī)歌的跳躍性。一問(wèn)一答,情景十分生動(dòng)。
這首小詩(shī),一個(gè)難字也沒(méi)有,一個(gè)典故也不用,整篇是十分通俗的語(yǔ)言,寫(xiě)得自如之極,毫無(wú)經(jīng)營(yíng)造作之痕。音節(jié)十分和諧圓滿,景象非常清新、生動(dòng),而又境界優(yōu)美、興味隱躍。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫(xiě)出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是——“轉(zhuǎn)”,然而也就提出了如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在——“合”。在藝術(shù)上這是由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放在最后的手法。所謂高潮頂點(diǎn),卻又不是一覽無(wú)余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。
江南春
——杜 牧
千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)。
南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中。
作者背景
見(jiàn)《山行》的作者背景。
注詞釋義
山郭:修建在山麓的城池。
酒旗:酒店門(mén)口的幌子。
南朝:東晉以后隋代以前的宋、齊、梁、陳四個(gè)朝代都建都于建康(今江蘇南京),史稱南朝。
四百八十寺:形容佛寺很多。南朝佛教非常盛行。
樓臺(tái):指佛寺中的建筑。
煙雨:如煙般的蒙蒙細(xì)雨。
古詩(shī)今譯
江南大地鳥(niǎo)啼聲聲綠草紅花相映,水邊村寨山麓城郭處處酒旗飄動(dòng)。南朝遺留下的四百八十多座古寺,無(wú)數(shù)的樓臺(tái)全籠罩在風(fēng)煙云雨中。
名句賞析——“多少樓臺(tái)煙雨中。”
這首絕句寫(xiě)春日即目所見(jiàn)的江南景色。詩(shī)中沒(méi)有細(xì)致刻畫(huà)景物,而是從大處著眼,抓住花鳥(niǎo)、酒旗、寺廟幾個(gè)江南最常見(jiàn)的景物,淡淡幾筆點(diǎn)撥,就描繪出了江南的春天,煙雨的江南。梁朝丘遲《與陳伯之書(shū)》寫(xiě)道:“暮春三月,江南草長(zhǎng)。雜花生樹(shù),群鶯亂飛。”這是描寫(xiě)江南春景最膾炙人口的名句,杜牧將它的意思融化在詩(shī)里,讓人在讀詩(shī)時(shí)聯(lián)想到丘遲信中的話,可以生發(fā)無(wú)窮的遐想,無(wú)形中拓展了詩(shī)歌的景色,后兩句筆鋒一轉(zhuǎn),寫(xiě)起雨中的江南景色來(lái)。如煙似霧的蒙蒙細(xì)雨,白茫茫一片,被細(xì)雨籠罩的景物變得飄飄渺渺,朦朦朧朧,這是江南獨(dú)有的美景。南朝留下的寺廟最多,被煙雨包圍著,越發(fā)顯得幽深和神秘,使人產(chǎn)生不盡的歷史聯(lián)想。
秋 夕
——杜 牧
銀燭秋光冷畫(huà)屏,輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。
作者背景
見(jiàn)《山行》的作者背景。
注詞釋義
秋夕:指七夕,農(nóng)歷七月七日。
銀燭:白色的蠟燭。
畫(huà)屏:飾有彩繪的屏風(fēng)。
輕羅小扇:用一種很薄的絲織品做成的小扇子。
流螢:螢火蟲(chóng)。
天階:皇宮中的石階。
古詩(shī)今譯
燭光月色冷淡地映照畫(huà)屏,輕舉羅扇追趕飛舞的流螢。夜色如水透著逼人的涼寒,獨(dú)自坐看牽牛和織女雙星。
名句賞析——“輕羅小扇撲流螢。”
這詩(shī)寫(xiě)一個(gè)失意宮女的孤獨(dú)生活和凄涼心情。
前兩句已經(jīng)描繪出一幅深宮生活的圖景。在一個(gè)秋天的晚上,白色的蠟燭發(fā)出微弱的光,給屏風(fēng)上的圖畫(huà)添了幾分暗淡而幽冷的色調(diào)。這時(shí),一個(gè)孤單的宮女正用小扇撲打著飛來(lái)飛去的螢火蟲(chóng)。“輕羅小扇撲流螢”,這一句十分含蓄。第三句,“天階夜色涼如水”。“天階”指皇宮中的石階。“夜色涼如水”暗示夜已深沉,寒意襲人,該進(jìn)屋去睡了。可是宮女獨(dú)自坐在石階上眺望牛郎織女星。牛郎織女雖然遠(yuǎn)隔天河,但畢竟還能遙遙相望,畢竟還有一年一夕的相會(huì),而自己呢?主人公坐看雙星的動(dòng)作暗示了她哀怨與期望交織的心理活動(dòng)。
樂(lè)游原
——李商隱
向晚意不適,驅(qū)車(chē)登古原。
夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。
作者背景
李商隱(812-858),唐代詩(shī)人。字義山,號(hào)玉(奚+谷)生,懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng))人。一生都寄人籬下,懷才不遇。他擅長(zhǎng)寫(xiě)駢體文和詩(shī)歌,詩(shī)以七律最出名。與杜牧齊名,后世稱“小李杜”,又與溫庭筠并稱“溫李”。
注詞釋義
樂(lè)游原:長(zhǎng)安樂(lè)南方的游覽勝地。地勢(shì)高而宏敞,西漢曾在這里建有宮苑。
向晚:將近傍晚。
不適:不愉快。
古詩(shī)今譯
黃昏時(shí)分心緒煩悶,駕車(chē)登上郊外古原。夕陽(yáng)燦爛無(wú)限美好,只可惜已接近黃昏。
名句賞析——“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。”
自古詩(shī)人詞客,善愁多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無(wú)窮的思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬(wàn)千,殆難名狀?墒牵@次他驅(qū)車(chē)登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此時(shí)的“向晚意不適”的情懷。古原蒼茫的氣勢(shì),開(kāi)闊的視野,讓他心情豁然開(kāi)朗。在夕陽(yáng)的映照下,西天的絢爛的晚霞發(fā)出奪目的光彩,這壯麗的景色給他異常的感動(dòng),使他不由得發(fā)出“夕陽(yáng)無(wú)限好”的贊嘆。然而這贊嘆所引起的更多的是惋惜和遺憾,因?yàn)樗氲阶约旱哪挲g和身世,想到大唐帝國(guó)正走向衰落的命運(yùn),他痛感人生和時(shí)代雖是如此美好,但它們終究已很有限,正無(wú)可挽回地在漸漸消逝。這無(wú)可奈何的命運(yùn)使他對(duì)眼前美好的景色充滿留戀,又十分哀傷。詩(shī)的后兩句表達(dá)了人類(lèi)一種普遍的情感,引起后人廣泛的共鳴,成為傳誦人口的警句。
商山早行
——溫庭筠
晨起動(dòng)征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。
雞聲茅店月,人跡板橋霜。
槲葉落山路,枳花明驛墻。
因思杜陵夢(mèng),鳧燕滿回塘。
作者背景
溫庭筠(812-870),唐代詩(shī)人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣)人,出生在京兆?(hù)縣(今陜西戶縣)。才思敏捷,參加考試,八叉手即寫(xiě)成八韻,人稱“溫八叉”。詩(shī)與李商隱齊名,時(shí)號(hào)“溫李”。又擅長(zhǎng)填詞,是最早大量寫(xiě)詞的作家。
注詞釋義
商山:又名楚山,在今陜西商州市東南。
征鐸:車(chē)馬旅行時(shí)用的響鈴。
槲:一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹(shù)枝發(fā)芽時(shí)才落。
枳:一種落葉灌木或小喬木。春天開(kāi)白花,果實(shí)似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。
驛:古代道路沿途專供遞政府文書(shū)的公務(wù)人員休息、住宿的地方。
杜陵:地名,在今陜西西安東南,作者曾在此寓居。
鳧雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥(niǎo),春來(lái)往北飛,秋天往南飛。
古詩(shī)今譯
征鐸鳴響催促旅人起程,剛上路就傷悲離開(kāi)故鄉(xiāng)。雞鳴聲伴有屋頂?shù)臍堅(jiān),足跡已踏亂橋上的新霜。槲樹(shù)的葉子落滿了山路,枳樹(shù)的白花只點(diǎn)綴驛墻;叵胍箒(lái)甜蜜的故鄉(xiāng)夢(mèng),滿眼是鳧雁散布在池塘。
名句賞析——“人跡板橋相。”
這是一幅早行圖。它通過(guò)鮮明的藝術(shù)形象,真切地反映了封建社會(huì)里一般旅人的某些共同感受。
首句表現(xiàn)“早行”的典型情景,概括性很強(qiáng)。清晨起床,旅店里外已經(jīng)叮叮當(dāng)當(dāng),響起了車(chē)馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車(chē)之類(lèi)的許多活動(dòng)已暗含其中。第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客。“在家千日好,出外一時(shí)難”。在封建社會(huì)里,一般人由于交通困難、人情淡薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠(yuǎn)行。“客行悲故鄉(xiāng)”這句詩(shī),很能夠引起讀者情感上的共鳴。
三、四兩句,歷來(lái)膾炙人口。這兩句詩(shī)可分解為代表十種景物的十個(gè)名詞:雞、聲、茅、店、月,人、跡、板、橋、霜。“雞”和“聲”結(jié)合在一起,不是可以喚起引頸長(zhǎng)鳴的視覺(jué)形象嗎?“茅店”、“人跡”、“板橋”,也與此相類(lèi)似。
這兩句純用名詞組成的詩(shī)句,使早行情景宛然在目,確實(shí)稱得上“意象具足”的佳句。緊接著詩(shī)人將鏡頭轉(zhuǎn)向兩種植物,一方面暗示出季節(jié),同時(shí)也點(diǎn)明商山的風(fēng)物特征。面對(duì)眼前獨(dú)特的山景,詩(shī)人不禁想起夜里夢(mèng)到故鄉(xiāng)的情景,那兒沒(méi)有這些綠葉白花的樹(shù)木,卻是野鴨、鴻雁棲滿了堤岸曲折的池塘。這段對(duì)夢(mèng)境的回味,不僅貼合商山早行的具體情境,也照應(yīng)了開(kāi)頭的“客行悲故鄉(xiāng)”,將詩(shī)人的羈愁旅思和對(duì)故鄉(xiāng)的思念表達(dá)得淋漓盡致。
別董大
——高 ?
千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。
莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。
作者背景
高?(702-765),唐代詩(shī)人。字達(dá)夫,渤海?(tiáo)(今河北景縣)人。性格落拓,不拘小節(jié)。他半生漂泊,熟悉邊疆生活,邊塞詩(shī)寫(xiě)得慷慨蒼涼,真實(shí)而有氣魄。
注詞釋義
董大:唐玄宗時(shí)代著名的藝人,善彈琴。大,表示在兄弟中排行第一。
曛:昏黃。太陽(yáng)落山時(shí)的余光。
知己:知心朋友。
識(shí):賞識(shí)。
君:您。這里指董大。
古詩(shī)今譯
千里塵云籠罩著昏暗的天地,北風(fēng)吹雁南飛大雪紛紛。不要愁前邊沒(méi)有知心的朋友,天下沒(méi)有不賞識(shí)您的人。
名句賞析——“莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。”
這是一首別具一格的送別詩(shī),詩(shī)人在即將分手之際,全然不寫(xiě)千絲萬(wàn)縷的離愁別緒,而是滿懷激情地鼓勵(lì)友人踏上征途,迎接未來(lái)。前兩句寫(xiě)漫無(wú)邊際的層層陰云,已經(jīng)籠罩住整個(gè)天空,連太陽(yáng)也顯得暗淡昏黃,失去了光芒,只有一隊(duì)隊(duì)雁陣,在北風(fēng)勁吹、大雪紛飛的秋冬之際匆匆南遷。如此荒涼的時(shí)候各奔一方,自然容易傷感,但此詩(shī)的情調(diào)卻明朗健康。后兩句勸董大不必?fù)?dān)心今后再遇不到知己,天下之人誰(shuí)會(huì)示賞識(shí)像你這樣優(yōu)秀的人物呢?這兩句,既表達(dá)了彼此這間深厚情誼,也是對(duì)友人的品格和才能的高度贊美,是對(duì)他的未來(lái)前程的衷心祝愿。送別詩(shī)能夠?qū)懙萌绱撕肋~向上,實(shí)在難得。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/xiaoxue/653627.html
相關(guān)閱讀:韓?《寒食》-小學(xué)生必背古詩(shī)詞鑒賞
精衛(wèi)填海全集文言文的意思翻譯
小學(xué)升初中語(yǔ)文古詩(shī)文名句及作者出處400句(一)
李白的詩(shī)《古朗月行》鑒賞
“黃州東南三十里為沙湖,亦曰螺螄店,予買(mǎi)田其間”閱讀答案及翻