作者:李明哲
《最后一課》中某些語(yǔ)句讀來(lái)疑點(diǎn)重重,令人費(fèi)解。
“況且他說(shuō)過(guò)要問(wèn)我們分詞,可是我連一個(gè)字也說(shuō)不上來(lái)!
“輪到我背書了。天啊,……可是開(kāi)頭幾個(gè)字我就弄糊涂了。”
一年級(jí)的小學(xué)生對(duì)母語(yǔ)會(huì)這樣一無(wú)所知嗎?怎么感覺(jué)小弗郎士學(xué)法語(yǔ)就跟我們初學(xué)英語(yǔ)時(shí)一樣,基本上什么都不懂呢?
如果說(shuō)小弗郎士是個(gè)貪玩不愛(ài)學(xué)習(xí)的學(xué)生,沒(méi)有學(xué)會(huì),那么再看成人:
“郝叟老頭兒已經(jīng)戴上眼鏡,兩手捧著他那本初級(jí)讀本,跟他們一起拼這些字母!
如果說(shuō)郝叟老頭兒和文盲差不多(有“一本書邊破了的初級(jí)讀本”),再看“阿爾薩斯人最大的不幸”:
“現(xiàn)在那些家伙就有理由對(duì)我們說(shuō)了:‘怎么?你們還自己說(shuō)是法國(guó)人呢,你們連自己的語(yǔ)言都不會(huì)說(shuō),不會(huì)寫!……’”
這,豈非咄咄怪事?而且,為什么不簡(jiǎn)單地說(shuō)成“是”,而要說(shuō)成“自己說(shuō)是”呢?
一、關(guān)于背景
小說(shuō)的舞臺(tái)是阿爾薩斯地區(qū),阿爾薩斯語(yǔ)是德語(yǔ)系方言,是阿爾薩斯人的母語(yǔ),法語(yǔ)非他們的母語(yǔ)。
阿爾薩斯歷史上幾度易手,直到路易十四時(shí)期,1618年法國(guó)占領(lǐng)阿爾薩斯最大的城市斯特拉斯堡,這才確立了對(duì)此地的正式統(tǒng)治,但阿爾薩斯依舊獲得自治的獨(dú)特地位。1871年,法國(guó)戰(zhàn)敗后,阿爾薩斯被劃歸為德國(guó)。(1918年第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束重歸法國(guó)。第二次世界大戰(zhàn)德國(guó)再次奪取,戰(zhàn)敗后被盟國(guó)集團(tuán)再一次判定為法國(guó)領(lǐng)土。)德國(guó)占領(lǐng)阿爾薩斯后,恐怕確實(shí)干過(guò)企圖消滅法語(yǔ)之事,然而,在1918年法國(guó)收回阿爾薩斯之后,也同樣干出企圖消滅德語(yǔ)之事。日本在我東三省不就干過(guò)這樣的勾當(dāng)么?
此文內(nèi)容是否真實(shí),不妨看看兩國(guó)之外的第三國(guó)英國(guó)的說(shuō)法:
《不列顛百科全書》第一卷244頁(yè):“法國(guó)大革命中阿爾薩斯在行政上并入法國(guó)。阿爾薩斯人仍然講一種稱為阿爾薩斯語(yǔ)的德語(yǔ)方言,而法語(yǔ)在上流社會(huì)中流行!
245頁(yè):“日耳曼方言仍為當(dāng)?shù)赝ㄓ每谡Z(yǔ),學(xué)校里既教法語(yǔ)也教德語(yǔ)!蓖(yè):“一戰(zhàn)后,法國(guó)政府企圖同化該地,特別是企圖用國(guó)立學(xué)校取代當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)的教會(huì)學(xué)校,并禁止德文報(bào)紙出版(德語(yǔ)是當(dāng)?shù)?5%居民使用的書面語(yǔ))”。(后果是:“阿爾薩斯自治運(yùn)動(dòng)蓬勃發(fā)展,尋求在法蘭西共和國(guó)內(nèi)自治!焙髞(lái)法國(guó)政府放棄了這些文化同化的措施,自治運(yùn)動(dòng)才停歇。)
其實(shí),《最后一課》還有個(gè)續(xù)篇,叫《新老師》。這篇文章的最后,弱小的加斯卡爾蹲在馬車車角上哭泣,他用阿爾薩斯語(yǔ)懇求著“讓我回家吧,克勞茨先生”。從加斯卡爾的母語(yǔ)傾訴中我們是不是感覺(jué)到了一些象征性的東西呢?
不論是德語(yǔ)還是法語(yǔ),對(duì)于阿爾薩斯當(dāng)?shù)鼐用駚?lái)說(shuō)都不是他們的母語(yǔ)。對(duì)阿爾薩斯人來(lái)說(shuō),最理想的形式莫過(guò)于阿爾薩斯作為一個(gè)獨(dú)立國(guó)選擇自己的母語(yǔ)(阿爾薩斯語(yǔ))作為普通話了——正如《不列顛百科全書》所說(shuō),實(shí)際上這種運(yùn)動(dòng)過(guò)去就進(jìn)行過(guò)。
二、關(guān)于虛構(gòu)
都德是法國(guó)人,《最后一課》是法國(guó)人的文學(xué)。作者的立場(chǎng)和情感自然是可以理解的。比如,“他說(shuō),法國(guó)語(yǔ)言是世界上最美的語(yǔ)言——最明白,最精確”。
小說(shuō)本來(lái)就是虛構(gòu)的。問(wèn)題是關(guān)于歷史問(wèn)題的小說(shuō)其文學(xué)真實(shí)性可以多大程度上違背創(chuàng)作背景即歷史真實(shí)?
《最后一課》是以普法戰(zhàn)爭(zhēng)真實(shí)的歷史事件為背景的,如果真的如《不列顛百科全書》所說(shuō),其內(nèi)容則嚴(yán)重地違背了歷史真實(shí)。若小說(shuō)所寫的問(wèn)題離實(shí)際情況差得太遠(yuǎn),則這篇小說(shuō)雖然算愛(ài)國(guó)的,卻不宜作為范文選到教材中。語(yǔ)言問(wèn)題并非細(xì)節(jié),不宜虛構(gòu)或片面描寫。
我并不反對(duì)小說(shuō)中的虛構(gòu)。但基本的歷史事實(shí)是不能違背的——文學(xué)真實(shí)與歷史事實(shí)雖然不能畫等號(hào),但虛構(gòu)不等于虛假。如果違背了這個(gè)標(biāo)準(zhǔn),它的藝術(shù)價(jià)值就要大打折扣了,就更不要說(shuō)教育意義了。
作品的藝術(shù)價(jià)值,是不能違背基本的價(jià)值觀的,應(yīng)該建立在真善美的基礎(chǔ)之上,離開(kāi)了這些,則毫無(wú)藝術(shù)價(jià)值可言。只有“真”(藝術(shù)之“真”——而不是打著“藝術(shù)真實(shí)”幌子的假大空),才會(huì)“善”和“美”,如果沒(méi)有了“真”,“善”和“美”毛將焉附?
《最后一課》是愛(ài)國(guó)主義的名篇,但教育意義不是孤立存在的,在不了解真實(shí)歷史背景的情況下教授這一課,是不是影響了學(xué)生的歷史觀的形成呢?如果給學(xué)生形成錯(cuò)誤的歷史觀,那么這種教育不僅毫無(wú)意義,相反,是負(fù)意義。
日本的本多勝一在《有關(guān)都德的<最后一課>》(《語(yǔ)文學(xué)習(xí)》1995年第9期)中說(shuō):“事實(shí)如果如此,盡管小說(shuō)屬于虛構(gòu)范疇,但如此完全相反且露骨的衛(wèi)道士行為也實(shí)在罕見(jiàn)。這的確是可怕的!
其實(shí),問(wèn)題并沒(méi)有上面說(shuō)的那么嚴(yán)重。小說(shuō)《最后一課》原來(lái)還有一個(gè)副標(biāo)題——“阿爾薩斯省的一個(gè)小孩子的自述”。看,作者選取的敘述視角多么高明!作者如果是以成人的口吻來(lái)這樣敘述,那么,上述問(wèn)題倒真是成了嚴(yán)重的問(wèn)題了。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/gaozhong/778349.html
相關(guān)閱讀:再論語(yǔ)文的工具性和人文性



