老子道德經(jīng)第二十七章原文及譯文
老子道德經(jīng)第二十七章原文
善行,無轍跡;善言,無瑕謫;善數(shù),不用籌策;善閉,無關(guān)楗而不可開;善結(jié),無繩約而不可解。是以圣人常善救人,故無棄人;常善救物,故無棄物。是謂襲明。故善人者,不善人之師;不善人者,善人之資。不貴其師,不愛其資,雖智大迷,是謂要妙。
老子道德經(jīng)第二十七章注釋
、撤跡:軌跡,行車時車輪留下的痕跡。
2、善言:指善于采用不言之教。
3、瑕謫:過失、缺點、疵病。
4、數(shù):計算。
5、籌策:古時人們用作計算的器具。
6、關(guān)楗:栓梢。古代家戶里的門有關(guān),即栓;有楗,即梢,是木制的。
7、繩約:繩索。約,指用繩捆物。
8、襲明:內(nèi)藏智慧聰明。襲,覆蓋之意。
9、資:取資、借鑒的意思
0、要妙:精要玄妙,深遠奧秘。
老子道德經(jīng)第二十七章譯文
善于行走的,不會留下轍跡;善于言談的,不會發(fā)生病疵;善于計數(shù)的,用不著竹碼子;善于關(guān)閉的,不用栓梢而使人不能打開;善于捆縛的,不用繩索而使人不能解開。因此,圣人經(jīng)常挽救人,所以沒有被遺棄的人;經(jīng)常善于物盡其用,所以沒有被廢棄的物品。這就叫做內(nèi)藏著的聰明智慧。所以善人可以做為惡人們的老師,不善人可以作為善人的借鑒。不尊重自己的老師,不愛惜他的借鑒作用,雖然自以為聰明,其實是大大的糊涂。這就是精深微妙的道理。
老子道德經(jīng)第二十七章賞析
《道德經(jīng)》第二十七章是對“自然無為”思想的引申。老子用“善行”、“善言”、“善數(shù)”、“善閉”、“善結(jié)”作喻指,說明人只要善于行不言之教,善于處無為之政,符合于自然,不必花費太大的氣力,就有可能取得很好的效果,并且無可挑剔。這一章又發(fā)揮了不自見、不自是、不自伐、不自矜的道理,不從正面“貴其師”,不從反面“愛其資”,做到“雖智大迷”。因而,本章的主導思想,是把自然無為擴展應用到更為廣泛的生活領(lǐng)域之中。
《道德經(jīng)》第二十七章所講的內(nèi)容,重在要求人們尤其是圣人要恪守“無為而治”的原則,說明有道者順任自然以待人接物,更表達了有道者無棄人無棄物的心懷。人無棄人,物無棄物,天下的善人不善人,善物不善物,都是有用處的。善者為師,惡者為資,一律加以善待,特別是對于不善的人,并不因其不善而鄙棄他,一方要勸勉他,誘導他,另一方面也給他一個成為善人借鑒的作用。這就考慮到事物所包涵的對立的兩個方面,不要只從一個方面看。浮皮潦草、粗枝大葉;或只知其一,不知其二,便沾沾自喜。自以為無所不通、無所不精,恃才傲氣,都是不可取的!纠献拥赖陆(jīng)第二十八章
【老子道德經(jīng)全文及譯文
【老子道德經(jīng)全文
【老子道德經(jīng)譯文
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.portlandfoamroofing.com/shiju/518378.html
相關(guān)閱讀:關(guān)帝靈簽22簽 關(guān)帝靈簽解簽第二十二簽
繁林亂螢照,村屋人語響
杜甫《闕題》原文翻譯 賞析
因為我不能停步等死神_詩歌鑒賞
三國志?辛毗楊阜高堂隆傳全文及翻譯